Quizzes at Fun Trivia Fun Trivia | quizzes Quizzes | games Games | community People | services Services | help Help | me Me
New Player - Log In
Currently 6850 players online.   Trivia games, quizzes, and contests - FREE !     Get Started! quiz register


  • New Questions

  • Unanswered

  • Revisited

  • Your Questions


  • Post a Question
  • Goto Qn #



    110,590 questions asked
    381,992 replies


    Archives

    In books that rely heavily on language-specific wordplay such as 'The Da Vinci Code' I can kind of see how it could be translated into French, German, or Spanish, but how do they even begin to try to translate it into Chinese, Korean, or Japanese with a totally different writing system?

    Question #65525. Asked by pjotr.

    lanfranco

    "Traduttore/Traditore."

    That's a bit of Italian wordplay, indicating that translators are always, inevitably, traitors to the text.

    Literary translation is a great art, requiring years of practice and experience, and it is almost impossible for a translator to render the original sense of a text accurately in another language. Good translators admit this. The best an experienced translator who is utterly fluent in both tongues can do is come up with idiomatic equivalents -- but they will never be quite right. Trying to translate English into Chinese -- and getting the exact flavor and tone correct -- will be an impossible task. The translator can hope only to come close.

    I own an Italian translation of the first Harry Potter book. Even there, between two western languages, the translation doesn't quite work. Italian children like it, but their view of Harry Potter & Company is rather different from the one that children in the U.K. and the U.S. have.

    May 10 06, 7:26 PM
    Kodansha_kid

    As an amateur translator of Japanese text, I often encounter this problem. Translators usually deal with wordplay in two ways: they either translate it directly, with a footnote explaining what the wordplay of the original language was, or they change it to something in a similar vein that counts as wordplay in the Japanese language.

    Most professional translators use the latter method. I choose the former, but the downside of this is that my translations tend to bog down with footnotes and cultural notes.

    Aug 03 07, 5:08 PM

    Create a Free FunTrivia ID to add to, request more/new answers, or edit this entry

    Other Similar Questions & Answers


    In books that rely heavily on language-specific word play such as The Da Vinci Code, I can kind of see how it could be translated into French, German, or Spanish, but how do they even begin to try to translate it into Chinese, Korean, or Japanese with a totally different writing system?

    To my untrained ears, the Asian languages of Korean, Japanese and Chinese sound all the same to me. What are some clues that I can use to tell if they are speaking Japanese or Chinese or Korean?

    What was the Japanese code signal (translated to English) to begin the attack on Pearl Harbor on December 7th, 1941?

    Which language is hardest to learn French, Spanish, or German?

    In German class this afternoon I read a phrase in German which translated to, "Don't play the injured liver sausage." What does it really mean, and how do you say it properly in German?

    Suggested Related FunTrivia Quizzes - 90,000 currently online

    1 The Da Vinci Code
    Dan Brown's bestselling fast-paced thriller takes one through Paris and London at a dizzying pace, and is rich in history and symbolism. What can you remember?
    The Da Vinci Code Average
    10 Q
    jstagamtome
    Jul 06 03
    5295 plays
    2 The Da Vinci Code
    Ron Howard's interpretation of Dan Brown's novel has stirred up almost as much controversy as the book. I enjoyed both, but this quiz is about the movie.
    Da - De Movies Average
    10 Q
    skunkee
    May 22 06
    3855 plays
    3 Dan Brown's "The Da Vinci Code"
    Please read the book before attempting this quiz, it would be very difficult without doing so, and will spoil the storyline! Warning - contains references to singing drag queens.
    The Da Vinci Code Easy
    10 Q
    FamkeFan007
    Apr 18 05
    3591 plays


    "Ask FunTrivia" is for entertainment purposes only, and answers offered are unverified and unchecked by FunTrivia. We cannot guarantee the accuracy or veracity of ANY statement posted. Feel free to post an updated response if you feel that an answer is inadequate or incorrect. Please thoroughly research items where accuracy is important to you using multiple reliable sources. By accessing our website, you agree to be bound by our terms of service.