Register - Log In


FunTrivia Homepage



  • New Questions

  • Unanswered


  • Post a Question
  • Goto Qn #





    Archives

    What is the French phrase for backward thought?

    Question #80902. Asked by tragic_flawed. (May 24 07 1:20 AM)


    Baloo55th

    Arrière pensée - literally backward thought - meaning in English use a hidden reservation, or a mental reservation about something. http://www.yourdictionary.com/ahd/a/a0437400.html

    May 24 07, 5:15 AM
    Flem-ish

    I would rather think of "idées arriérées". Or also: "pensée arriérée".

    May 24 07, 6:33 AM
    libelma

    (arriere pensee). is the one

    idees arrierees means; retarded ideas

    May 24 07, 7:54 AM
    Baloo55th

    "L'amitié virtuelle sans arrière pensée!" from www.belgiqueamities.be/
    http://www.belgiqueamities.be/

    May 24 07, 8:04 AM
    Flem-ish

    Arrière-pensée = ulterior motive.

    It all depends on context. If you mean "conservative thought" as in this context.
    http://indiainteracts.com/mobile/mcontent_member.php?pid=631&var=2
    Indiainteracts

    ...then "pensées arriérées" is a possible translation as illustrated by this example in context.
    http://www.maisondudroit.org/CodePenal_versionFr/c12.htm
    Tables des matières.

    May 24 07, 9:14 AM
    lanfranco

    I think it's worth distinguishing between literal vs. idiomatic translation here. "Arriere pensee" is the literal French translation of "backward thought," but that's not really a meaningful phrase in English anyway. Idiomatically, the term means, as Flem-ish suggested, hidden or ulterior motive, and as Baloo suggested, mental reservation or doubt.

    If we really meant "backward thought" in English, we would probably use something like "hindsight." Even "memory" could be defined as "backward thought."

    May 24 07, 10:00 AM
    Flem-ish

    In other contexts - e.g. http://www.cygnus-books.co.uk/features/forgiveness_formula_kathleen_griffin.htm
    Features - I think it might be rendered by: sans hésitation morale, sans un moment de scrupule. (Without moral reservation) I wonder if in that context sans arrière-pensée would be correct.


    May 24 07, 10:34 AM
    lanfranco

    Actually, come to think of it, we do sometimes use "backward thought" in the sense of moving forward without dwelling on something in the past --"never giving a backward thought" to something" -- but that's not the meaning of the French term.

    May 24 07, 10:36 AM
    MonkeyOnALeash

    pensée en arrière


    http://dictionary.reference.com/translate/index.html

    May 24 07, 2:44 PM
    Flem-ish

    The suggestion produced by MonkeyOnALeash's on-line "translator" can indeed be found back in real text. E.g. in
    http://www.canoe.com/divertissement/cinema/entrevues/2006/11/07/2265716-ca.html
    Réalisatrice de La Peau sur les os, après... - Hélène Bélanger-Martin: caméra choc | Entrevues | Cinéma | Canoë
    It is somewhat similar to "un regard en arrière", but much less frequent as a phrase. Of course one can have such phrases as "reporter sa pensée en arrière" but then the grammatical link of "en arrière" is with "reporter".

    May 24 07, 8:21 PM
    MonkeyOnALeash

    Hey! Once in a Great while those Online Translators do amount to something of use!!!! But not often!

    May 24 07, 10:22 PM


    Find something useful here? Please help us spread the word about FunTrivia. Recommend this page below!


    Sign up to see all responses!

    Create a Free ID instantly to see all recent responses, post your own follow-ups or questions, and access over 1,000,000 trivia questions!

    Choose a User Name:
    Your Email Address:
    Choose a Password:

    I agree by the terms outlined in FunTrivia's Conditions of Use





    Other Similar Questions & Answers


    Gmack mentioned the word 'smithereens' in a previous post, and I'm curious as to where the phrase comes from, and to what smithereens are. (Of course I've heard and used the phrase a plethora of times, but never thought about it literally until now.) Any ideas?

    Cadbury Schweppes Americas Beverages is an American section of a beverage company. One of the products they market has a name that is a play on the French phrase meaning "already seen". What is the phrase, and what is the product?

    Who first used the phrase "a nation of shop-keepers" to describe the English? I thought it was Napoleon but I recently read that it was Adam Smith.

    Suggested Related FunTrivia Quizzes - 90,000 currently online

    1 To Coin a Phrase
    There are many sayings used in everyday speech, and few of us know where they originated, but everything has to start somewhere . . .
    Idioms and Proverbs Difficult
    10 Q
    ArleneRimmer
    Dec 04 02
    3063 plays
    2 Name That Phrase
    Looking through a book on word and phrase origins I noticed many had a person's first name, such as 'jumping jack'. So the clue will be 'Bouncing Mr. Webb', and the answer is 'jumping jack'.
    In Other Words Difficult
    10 Q
    finlady
    May 26 01
    3111 plays
    3 Origin of the Phrase
    Have you ever wondered what was the origin of a particular phrase? Here are a few that you may have used yourself, see if you can figure out where they came from.
    Origins of Phrases Average
    10 Q
    Foxicat
    Aug 14 02
    1308 plays




    "Ask FunTrivia" is for entertainment purposes only, and answers offered are unverified and unchecked by FunTrivia. We cannot guarantee the accuracy or veracity of ANY statement posted. Feel free to post an updated response if you feel that an answer is inadequate or incorrect. Please thoroughly research items where accuracy is important to you using multiple reliable sources. By accessing our website, you agree to be bound by our terms of service.