|
|
Someone from Sweden is a Swede, and the adjective form of this is Swedish. Given that most of these adjectival forms are very obvious, can you tell me the adjectival form meaning "from New Zealand"?
Question
#82885. Asked by Flynn_17. (Jul 04 07 5:04 AM)
|
amtrans
|
Total shot in the dark, New Zealandic? This conforms to Icelandic and Greenlandic.
|
mhallesy
|
Think "New Zealander" is more properly used as a term for the inhabitants rather than an adjective pertaining to the country itself. If you do a Google search on the term "New Zealandic" you will find many examples where the phrase is used as an adjectival derivation of New Zealand.
|
Lympathy

|
As per my reference and definition above, mhallesy New Zealander is the correct term for anything "related to or characteristic of" New Zealand.
This includes the people and any other adjective pertaining to the country.
|
mhallesy
|
I have found over 12000 references, for example the Maori language is called New Zealandic and there is even a rare species called the New Zealandic Whale. Even in music circles the term "New Zealandic Music" is freely used. I didn't mean to dispute your reference, it is simply a question of "feel" as to which is more suitable. Even the original Dutch Zeeland or Zealand gives rise to Zealandic as the term for language and anything pertaining.
I'm old enough though to remember Icelandic gunboats during the Cod War!! and my instinctive feel is that any nation ending in "land" gives rise to "landic" as an adjective (although of course people who live in Iceland are Icelanders). Looking at the question again I must say that the emphasis is on "from New Zealand" rather than "of New Zealand" so I suppose I will grudgingly concede defeat!!
|
TabbyTom

|
In my experience, we simply use the name of the country as an adjective. When I worked in Sainsbury's (a British retail chain) in my college vacations, we spoke of "New Zealand cheddar," "New Zealand butter" and "New Zealand lamb". Admittedly that was a very long time ago, but the link below suggests that this is still normal usage. And I think I'd say "New Zealand music" as well: I can't say I've ever heard or read the words "New Zealandic" till now.
http://www.the-newzealander.com/dinner_menu.html
|
mhallesy
|
That's really interesting and certaintly true as far as food is concerned , I grew up bombarded with adverts for "New Zealand Lamb" , "New Zealand Butter" etc. etc.
Funny thing is I can't think of a single other country which has been able to do this (simply prefix produce with the name of the country).
Here's just one link where music is described as "New Zealandic":
http://en.wikipedia.org/wiki/SingStar_Legends
Also if you simply enter the term in Google you'll get loads of references (often scientific.)
"New Zealandic Lamb" certainly doesn't sound right though !
|
bloomsby

|
It's a well known feature of English that one can often take one part of speech and use it as another without adding a suffix. It's called 'grammatical conversion' - so 'New Zealand' can be used as an adjective as well as a noun. Cf. Sierra Leone. :)
http://www.gcse.com/english/grammatical_conversion.htm
|
Find something useful here? Please help us spread the word about FunTrivia. Recommend this page below!
|