#294521 - Fri Jan 27 2006 02:59 AM
Re: Culinary Equivalents (Australian/British/USA)
|
Moderator
Registered: Tue May 15 2001
Posts: 14384
Loc: Australia
|
* There is no equivalent for Australian copha. *GASP* no chocolate crackles?? Thanks MG! Lots there I didn't know 
|
|
Top
|
|
|
|
#294523 - Fri Jan 27 2006 03:17 AM
Re: Culinary Equivalents (Australian/British/USA)
|
Forum Champion
Registered: Mon Apr 22 2002
Posts: 5007
Loc: Western Australia
|
When I lived in America, there were certain things I could not get - passionfruit, crumpets and copha come to mind.
When my mum came to visit me in California, she brought me nine packets of crumpets and we ate them for days, trying desperately to eat them before they went off!
One time I decided to make pavlova and I went to the supermarket and asked for passionfruit. The clerk thought I was pulling his leg.
As for the copha - no chocolate crackles and no White Christmas either!
_________________________
Don't say "I can't" ... say " I haven't learned how, yet." (Reg Bolton)
|
|
Top
|
|
|
|
#294524 - Fri Jan 27 2006 04:10 AM
Re: Culinary Equivalents (Australian/British/USA)
|
Administrator
Registered: Sun Dec 19 1999
Posts: 38005
Loc: Jersey Channel Islands
|
What is copha?
As for the rest of the list, the Australian is virtually identical to the British except for candy for us is normally sweets (which includes lollies which are sweets or ices on a stick), unless you are in the north of England (Lancashire springs to mind) where they say 'toffee' even if it isn't chewy. The other differences seem to be the fruit/vegetables, we have aubergines, cantaloupes and courgettes.
Nice to know what granola is, I often wondered.
_________________________
Many a child has been spoiled because you can't spank a Grandma!
|
|
Top
|
|
|
|
#294526 - Fri Jan 27 2006 04:44 AM
Re: Culinary Equivalents (Australian/British/USA)
|
Prolific
Registered: Fri Jun 20 2003
Posts: 1179
Loc: Bay Area California USA
|
That's really informative. What I think is interesting is that with some of those, we use both terms, but they mean something different. For instance, polenta usually refers to the cooked item rather than the raw cornmeal, but also sometimes to the meal when it is ground finer. The jello/jelly/jam thing is always fun.  Add in conserves, preserves, and marmalade and it gets pretty confusing! I've never called a snow pea anything but a snow pea though. And I usually call filberts hazelnuts, although I know people who say filbert. I suppose some of these depend on what part of the country you are in; some of the terminology does vary from coast to coast. MotherGoose, is a passionfruit a different fruit there than it is here? Because here in California, at least, they're available. Just one of the more exotic fruits like starfruit and papaya, so not nearly as common as "regular" fruits. (Apples, pears,oranges, etc).
_________________________
"A bookstore is one of the only pieces of evidence we have that people are still thinking." ~ Jerry Seinfeld
|
|
Top
|
|
|
|
#294527 - Fri Jan 27 2006 04:47 AM
Re: Culinary Equivalents (Australian/British/USA)
|
Explorer
Registered: Sat Sep 24 2005
Posts: 91
Loc: Wiltshire UK
|
Here, granulated sugar isn't the same as castor sugar - granulated is what you'd -ut in tea or coffee, but castor/caster is what you'd use in cakes/biscuits (it's finer).
|
|
Top
|
|
|
|
#294528 - Fri Jan 27 2006 05:52 AM
Re: Culinary Equivalents (Australian/British/USA)
|
Forum Champion
Registered: Mon Apr 14 2003
Posts: 8867
Loc: France
|
Copha sounds like what I was brought up calling dripping, yet if it is used in cooking cakes and pastries I would have thought it should be margarine. Anyone able to shed some light on the nuances of difference there? In any case I only use full fat, full salt butter for all my cooking needs - savoury or sweet, so I have never delved much into the details of what is what exactly.
Also regarding 'lollies'....for me a 'lolly' is a boiled sweet/candy on a (usually) round plastic stick something like a straw, whereas a frozen ice on a flat, wooden stick is called an 'ice pop'. The general term for all that sort of stuff, however, is certainly 'sweets' or 'sweeties'.
As for the whole scallions/onions thing - for me a spring onion and a scallion are one and the same thing, but a shallott is much stronger and usually bigger than either, and is used without the green stem. Are Australian shallots not more like a very strong but small onion, but rather like a mild scallion?
I have to agree that granulated sugar is usually coarser than caster sugar, which is usually reserved for cake making
Candy floss is another which I always find amusing. In France it's called barbe-a-papa (Father's beard), in America it's Cotton candy, and I've also heard it called spun sugar or angel's hair, which sounds cute.
What always bugs me in the US recipes is the measures - how much exactly is a cup of butter? or sugar or flour or whatever? It seems very vague to me - cups come in all shapes and sizes, and certainly couldn't be an accurate way of measuring ingredients. I prefer good old-fashioned ounces or even more modern grams.
_________________________
It's hard to be perfect when you're human
|
|
Top
|
|
|
|
#294529 - Fri Jan 27 2006 06:33 AM
Re: Culinary Equivalents (Australian/British/USA)
|
Forum Champion
Registered: Sun Jun 16 2002
Posts: 5337
Loc: Nijmegen/Brisbane
|
Passionfruit is the same as maracuja. Maybe they use that name in places where they don't call it passionfruit?
_________________________
The cost of living has not affected its popularity - Loesje
|
|
Top
|
|
|
|
#294530 - Fri Jan 27 2006 07:05 AM
Re: Culinary Equivalents (Australian/British/USA)
|
Forum Champion
Registered: Mon Apr 22 2002
Posts: 5007
Loc: Western Australia
|
"Candy floss is another which I always find amusing. In France it's called barbe-a-papa (Father's beard), in America it's Cotton candy, and I've also heard it called spun sugar or angel's hair, which sounds cute."
We call it fairy floss.
_________________________
Don't say "I can't" ... say " I haven't learned how, yet." (Reg Bolton)
|
|
Top
|
|
|
|
#294531 - Fri Jan 27 2006 07:19 AM
Re: Culinary Equivalents (Australian/British/USA)
|
Enthusiast
Registered: Mon Nov 11 2002
Posts: 271
Loc: Tasmania Australia
|
Quote:
silver beet -> spinach
I don't think I've heard anyone call silverbeet 'spinach' since I was a kid - and I regard it as a misnomer rather than an Australianism. They're very different vegetables and both readily available - so if you call silverbeet spinach what are you going to call spinach?
|
|
Top
|
|
|
|
#294533 - Fri Jan 27 2006 07:48 AM
Re: Culinary Equivalents (Australian/British/USA)
|
Forum Champion
Registered: Mon Apr 22 2002
Posts: 5007
Loc: Western Australia
|
Silverbeet and spinach are not the same, but at the top of the list I did state "Equivalents or suitable substitutes".
We can't get real spinach easily here in the west, so silverbeet is the next best thing.
_________________________
Don't say "I can't" ... say " I haven't learned how, yet." (Reg Bolton)
|
|
Top
|
|
|
|
#294535 - Fri Jan 27 2006 09:14 AM
Re: Culinary Equivalents (Australian/British/USA)
|
Multiloquent
Registered: Wed Nov 12 2003
Posts: 2165
Loc: Nebraska USA
|
A down and dirty lesson in American cooking measures:
3 Teaspoons (tsp) is 1 Tablespoon (tbsp). 2 Tablespoons is 1 fluid ounce (oz). There are 8 Oz in a cup. 2 cups in a pint, 2 pints in a quart (which is roughly a liter) and 4 quarts in a gallon.
Maybe my part of the country is different than others, but we have self-rising flour in the supermarkets. In fact, we have a bazillion different kinds of flour. All purpose, self-rising, whole wheat, corn, bleached, unbleached, organic, specialized for bread...
I've never called an eggplant an aubergine, I wondered if that one was backwards. (Australian to American in stead of the other way around.) Same with snow peas. They're snow peas. And courgettes. Zucchini all the way. I've never even heard the phrase "courgette", though I have heard an eggplant called aubergine. And hazelnuts are hazelnuts here, though I actually think MOST people call them filberts when they buy them as nuts, but hazelnuts when they eat them in chocolates. I call them hazelnuts either way.
If ground beef is called "mince" there, then what do you call mince? Here mince is a pie filling that involves beef, raisins, some other fruits and rich seasonings. (It can be made without the beef.)
And if Ketchup is tomato sauce, and tomato sauce is tomato puree, then what is tomato puree?
I was just looking up what a sultana was... The American website I came across said that a sultana WAS a raisin, though of the golden variety. Of course, it also said that a currant was a raisin, which it is not. Last I checked, a dried currant was a...dried currant, a relative of the gooseberry, not the grape. A raisin is a dried grape of any color. Usually we call yellow raisins "golden" but if that is what a sultana is, then so be it. I think "raisin" and "sultana" are probably interchangeable as far as a recipe is concerned. In fact, if you want to know the truth, MOST small dried fruit can be substituted for raisins in MOST recipes. Raisins, dried cranberries, dried cherries, currants... They can all basically substitute for each other in most cookie and breads-type recipies, and my mother also uses substitutions in certain meat recipies that call for raisins.
_________________________
Goodbye Ruth & Betty, my beautiful grandmothers. Betty Kuzara 1921 - April 5, 2008 Ruth Kellison 1925 - Dec 27, 2007
|
|
Top
|
|
|
|
#294536 - Fri Jan 27 2006 02:09 PM
Re: Culinary Equivalents (Australian/British/USA)
|
Moderator
Registered: Tue May 15 2001
Posts: 14384
Loc: Australia
|
The zucchinni/courgette one is for th Brits - Australians call them zucchinnis, courgettes for the UK. Quote:
Also regarding 'lollies'....for me a 'lolly' is a boiled sweet/candy on a (usually) round plastic stick something like a straw, whereas a frozen ice on a flat, wooden stick is called an 'ice pop'. The general term for all that sort of stuff, however, is certainly 'sweets' or 'sweeties'.
I would all the boiled lolly on a stick a lollipop ... frozen one a ice block and everything else from the jellied to the hard boiled is just lollies.
Iv'e heard of silverbeet, always thought it was spinach but after reading this I wouldn't know a silverbeet if I fell over it. (I used to work in a fruit and veg shop )
The spring onion thing confuses me too. Spring Onions/shallotts seem interchangable sometimes and totally not in others but mostly I'd call them spring onions where you just have the leafy bit and no bulb at the bottom ... which doesn't make much sense
Quote:
If ground beef is called "mince" there, then what do you call mince? Here mince is a pie filling that involves beef, raisins, some other fruits and rich seasonings. (It can be made without the beef.)
Personally we don't call it anything closest thing to yours we'd get would be the mince pies at Christmas that don't have any meat mince in them. I'd never heard of it before I went to England. I was working in a card/gift shop and was pricing some cards that had a mince pie recipe so I made an idiot of myself and asked ... "umm, is this right? They've got no meat in the recipie" 
Aren't we all learning something today? 
the confusion about copha extends
|
|
Top
|
|
|
|
#294538 - Fri Jan 27 2006 02:48 PM
Re: Culinary Equivalents (Australian/British/USA)
|
Moderator
Registered: Tue May 15 2001
Posts: 14384
Loc: Australia
|
LMAO What is swiss chard???? The plot thickens. okay ... these are from google images silverbeet swiss chard they, ummm, look pretty similar. In fact they all look like spinach.  And I'd go as far to say they look like they taste as yucky as spinach too and I won't be doing a taste test. 
|
|
Top
|
|
|
|
#294540 - Fri Jan 27 2006 03:38 PM
Re: Culinary Equivalents (Australian/British/USA)
|
Multiloquent
Registered: Wed Nov 12 2003
Posts: 2165
Loc: Nebraska USA
|
Also, if what we call a rutabaga is a what you call a turnip, then what about what we call a turnip? As far as I know, turnips and rutabagas are different things.
_________________________
Goodbye Ruth & Betty, my beautiful grandmothers. Betty Kuzara 1921 - April 5, 2008 Ruth Kellison 1925 - Dec 27, 2007
|
|
Top
|
|
|
|
#294542 - Fri Jan 27 2006 04:29 PM
Re: Culinary Equivalents (Australian/British/USA)
|
Prolific
Registered: Tue May 17 2005
Posts: 1138
Loc: Hull Yorkshire England UK
|
I thought a rutabaga was a swede. What to you call swedes? Do you even have swedes? And are the called kohl rabi all over the world, or just here?
_________________________
Oh, a functional love life is like icing a cake - you've got to concentrate!
|
|
Top
|
|
|
|
#294543 - Fri Jan 27 2006 04:55 PM
Re: Culinary Equivalents (Australian/British/USA)
|
Enthusiast
Registered: Mon Nov 11 2002
Posts: 271
Loc: Tasmania Australia
|
Quote:
This is interesting:
http://www.wegmans.com/kitchen/ingredients/produce/vegetables/cooking_greens.asp
http://members.optusnet.com.au/gavin_paula/patch/silverbeet.htm
The first site suggests that silverbeet and chard are the same thing - but my dad grows both. I admit they both taste equally awful!
I suspect the 'crinkly' spinch referred to in the second site is silverbeet, though I don't think you could eat it raw in a salad could you?
Spinach has a much more subtle taste than silverbeet. I use it a lot in Japanese cooking, and baby spinach (which is now common here) in salads - I think silverbeet has too strong a taste to use it as a substitute in either.
|
|
Top
|
|
|
|
#294544 - Fri Jan 27 2006 05:27 PM
Re: Culinary Equivalents (Australian/British/USA)
|
Administrator
Registered: Sat Mar 29 2003
Posts: 16595
Loc: Western Canada
|
Don't know about other places, but we don't have swedes here in Canada. We have both turnips and rutabagas; turnips are white fleshed, and smaller, and rutabaga are the big yellow ones. Basically the same idea though, and many people don't bother to distinguish. We have kohl rabi, but rarely find it in the stores, it's the kind of thing your grandma grows in her vegetable garden. By that name, do you mean the thing that looks like a turnip, but the bulb is above ground? With sort of spikes radiating out from it?
I agree, chard and spinach are not quite the same in taste, but are close enough to be interchangable in cooked dishes.
|
|
Top
|
|
|
|
|
|