Rules
Terms of Use

Topic Options
#503327 - Wed Nov 25 2009 04:34 PM Help! I want to translate something into Latin :)
DeCuTo Offline
Learning the ropes...

Registered: Wed Nov 25 2009
Posts: 1
Loc: efewffer
Hello:)
I'm writing to ask you if you can translate an expression from English to Latin for me. It's also a name of a song by Michael Jackson and I searched all over the Internet, all sorts of dictionaries but I cannot translate it correctly...It's "Give in to me". Can you please help me?
Thank you.

Top
#503328 - Wed Nov 25 2009 06:00 PM Re: Help! I want to translate something into Latin :)
TabbyTom Offline
Moderator

Registered: Wed Oct 17 2001
Posts: 8479
Loc: Hastings Sussex
England UK
I would say "Cede mihi" (or "Cedite mihi" if you're speaking to more than one person).
_________________________
Dilige et quod vis fac

Top
#503329 - Wed Dec 02 2009 06:32 AM Re: Help! I want to translate something into Latin :)
ren33 Offline
Moderator

Registered: Thu Sep 30 1999
Posts: 12593
Loc: Kowloon Tong  Hong Kong      
I think it a great shame that, when someone responds to a plea, and makes an effort to help, as Tabby Tom has done, that a person does not even respond and thank him.
I would like to say how much I admire your skill with Latin, TT . You leave me gasping in amazement.
_________________________
Wandering aimlessly through FT since 1999.

Top
#503330 - Wed Dec 02 2009 07:24 AM Re: Help! I want to translate something into Latin :)
bubbafudd Offline
Forum Adept

Registered: Wed Apr 29 2009
Posts: 145
Loc: Texas USA
Quote:

I think it a great shame that, when someone responds to a plea, and makes an effort to help, as Tabby Tom has done, that a person does not even respond and thank him.
I would like to say how much I admire your skill with Latin, TT . You leave me gasping in amazement.




Maybe they've not been back to see if there's been a response yet.....
_________________________
no matter where you go,there you are

Top
#503331 - Wed Dec 02 2009 06:03 PM Re: Help! I want to translate something into Latin :)
MadMags Offline
Star Poster

Registered: Sat May 03 2008
Posts: 17092
Loc: Orosi Costa Rica              
Ren, I was thinking the same thing. This is not the first time someone has joined the forums in order to post a question, then the last logout time is the same time of the post. One wonders if some come back as anonymous to read the answer that a member has so generously researched and posted (in this case, Tabby Tom), and yet do not feel obliged or are willing to give the simple courtesy of a thank you.

I reiterate your sentiments... it's a great shame.

I also wonder how many homework questions get posted and answered here under like circumstances.
_________________________
A smile is a curved line that sets things straight. ~ Anon.

Top
#503332 - Fri Mar 05 2010 01:04 AM Re: Help! I want to translate something into Latin :)
brownie83 Offline
Explorer

Registered: Fri Sep 18 2009
Posts: 79
Loc: Cleveland
Ohio USA     
I also need to have something translated into Latin. I think I've got it, but I'm rusty, and I would be eternally grateful if someone would confirm (or shoot down) what I have.

English: "There never is enough time to do it right but there is always enough time to do it over."

Latin (my translation): "Ibi nunquam est satis tempus facere id rectum tamen ibi semper est satis tempus facere id iterum."

As you can see, there isn't much needed in the way of declination in this sentence.

Top
#503333 - Tue Mar 09 2010 01:07 PM Re: Help! I want to translate something into Latin :)
TabbyTom Offline
Moderator

Registered: Wed Oct 17 2001
Posts: 8479
Loc: Hastings Sussex
England UK
It can be surprisingly difficult to translate highly idiomatic English into Latin.

I can't come up with anything close to the English which sounds like idiomatic Latin. I would tentatively suggest recasting the sentence from a different angle and saying something like:

“Ad rem recte faciendam tempus semper deest: numquam tamen deest ad iterandum.”

(To do a thing right, time is always lacking; but (sc time) is never lacking to redo it).
_________________________
Dilige et quod vis fac

Top
#503334 - Wed Mar 10 2010 12:07 PM Re: Help! I want to translate something into Latin :)
brownie83 Offline
Explorer

Registered: Fri Sep 18 2009
Posts: 79
Loc: Cleveland
Ohio USA     
Thank you so much, Tabby! I'm actually trying to translate this for someone I know, so I will relay what you've told me to her and see what she thinks about recasting the sentence. You make a very good point about the sentence being idiomatic; I didn't even think about that, and I'm really not too surprised by the difficulty that presents. Unfortunately, the translation you posted went way over my head. It uses many aspects of the language I either never learned or have completely forgotten.

Basically, the way I broke it down was simply: regard "time" as the subject, just use "est" for "is", use present active infinitive for "to do", "id" for accusative "it" (this was the part I was least sure on), and "rectum" to modify the accusative. Then pretty much do the same thing for the other half of the sentence. If you have time, would you be able to tell me how you broke down your translation or how far off I am with mine? If not, I completely understand and you've already been a tremendous help.

Top
#503335 - Mon Jun 07 2010 10:50 AM i need something translated as well.
yelahxD Offline
Learning the ropes...

Registered: Mon Jun 07 2010
Posts: 1
i need something translated into latin as well.

"you can't run away from yourself; you're always right behind you."

thank you so so much. (:

Top
#503336 - Mon Jun 07 2010 04:08 PM Re: i need something translated as well.
aya3098 Offline
Explorer

Registered: Sat May 22 2010
Posts: 64
Loc: Pennsylvania USA
For reference, I always use the Google translator.

Where is it? I don't really feel like getting the link, so you can just Google it.

By the way, I think you have a typo with you smily face
_________________________
A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice chianti.

-Hannibal Lecter, "The Silence of the Lambs"

Top
#503337 - Thu Jun 17 2010 10:03 AM Re: i need something translated as well.
satguru Offline
Forum Champion

Registered: Thu Feb 17 2000
Posts: 8089
Loc: Kingsbury London UK           
As no one's had a go I'll go back nearly 40 years to my Latin book and have a rough go:

Non possibilis currat ab te, tu es semper post te.

The tenses may be a little off but sound right, and possibilis was used for lack of a better word. I actually remembered over half of that despite stopping it in 1972!


Edited by satguru (Thu Jun 17 2010 10:47 AM)
_________________________
Does the brain create or receive consciousness?

Top
#503338 - Thu Jun 17 2010 04:46 PM Re: i need something translated as well.
ren33 Offline
Moderator

Registered: Thu Sep 30 1999
Posts: 12593
Loc: Kowloon Tong  Hong Kong      
Quote:

For reference, I always use the Google translator.

Where is it? I don't really feel like getting the link, so you can just Google it.

By the way, I think you have a typo with you smily face



The Google translator does not give an acceptable answer, I have found, it merely translates each word, so I do not think the poster would "feel like" using Google.
The smily face depicted is an accepted form, not a typo. You have a typo (you instead of your) in the last line.
Nice of you, Dave to 'have a go', it looks pretty good to me.
_________________________
Wandering aimlessly through FT since 1999.

Top
#503339 - Fri Jun 18 2010 12:03 PM Re: i need something translated as well.
triviapaul Offline
Mainstay

Registered: Thu May 22 2008
Posts: 998
Loc: Delft<br>The Netherlands
I'll give it a try too, though I am not sure at all about the correct grammar.

Ab ego nequet effugit, semper post tui.

We'll have to wait for our resident latinist TabbyTom to say the definitive word.
_________________________
They who can give up essential liberty to obtain a little temporary safety, deserve neither liberty nor safety.

Top
#503340 - Fri Jun 18 2010 02:19 PM Re: i need something translated as well.
TabbyTom Offline
Moderator

Registered: Wed Oct 17 2001
Posts: 8479
Loc: Hastings Sussex
England UK
I noticed this when it was first posted by yelahxD, but I'm afraid I forgot about it.

Triviapaul, I don't think I can claim that my answer will be definitive, but I'll have a shot at it. I'd suggest something like:

Te ipsum fugere (or effugere) non potes; semper enim post te ades.
_________________________
Dilige et quod vis fac

Top
#503341 - Fri Jun 18 2010 08:57 PM Re: i need something translated as well.
satguru Offline
Forum Champion

Registered: Thu Feb 17 2000
Posts: 8089
Loc: Kingsbury London UK           
I did wait a while for you Tom, but at least made me get my Latin book out after a long time. I got a few of the words right anyway


Edited by satguru (Fri Jun 18 2010 08:58 PM)
_________________________
Does the brain create or receive consciousness?

Top

Moderator:  TabbyTom